KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анна Завгородняя - Проклятый [СИ]

Анна Завгородняя - Проклятый [СИ]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Завгородняя, "Проклятый [СИ]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Новенькая? — спросила одна из девушек, миловидная блондинка.

Я кивнула.

— Держи, работай, — она сунула мне в руки обезглавленную курицу, — А то еще мамаша Морна увидит, что ты без дела сидишь, получишь от нее выговор.

Я моргнула и принялась общипывать перья.

— Ты откуда? — спросила вторая девушка.

— Издалека, — ответила я туманно, всем своим видом давая понять, что не желаю заводить беседу. Мне хотелось побыть в тишине, а не болтать с этими рабынями, придумывая себе историю своей жизни. Признаваться в том, что я благородных кровей, я не собиралась.

— Меня зовут Фэй, — представилась светловолосая, та, что заговорила со мной первой и тут же представила подругу, — А это Кенна.

— Кири, — ответила я.

Девушки заулыбались, разглядывая меня.

— Ты такая хорошенькая, — сказала Фэй, — Не думаю, что надолго задержишься на кухне. Наш вождь очень охоч до женского пола, так что, думаю, скоро ты нас покинешь. Даже если и не он сам. На новенькую найдется много желающих!

Я вспыхнула.

— Вы ошибаетесь, — слова были произнесены мной слишком резко, потому что девушки перестали улыбаться, и отвернулись, продолжив заниматься птицей. А мне внезапно стало неловко от того, что я обидела ни в чем не повинных рабынь. Им естественно, хотелось просто поболтать. Я, как совершенно новое для них лицо, вызывала любопытство, и не более того. Желание узнать что-то новое, о чем после, перед сном можно было бы поговорить в людской.

— Мы тебе правду говорим, — не выдержала Фэй, — Ты просто должна знать, что тебя ждет.

Я с ожесточением впилась пальцами в перья и стала монотонно вырывать их. Девушки больше не пытались завести со мной беседы, что для меня стало настоящим облегчением.


В просторном зале, заставленном столами, ломившимися от яств, было натоплено, играл флейтист, всюду раздавались голоса, громкий смех. Сновавшие вдоль столов юркие рабыни следили, чтобы ни у кого из мужчин не пустовали чаши и то и дело подливали туда меду или пива. Развешенные по углам пучки ароматных трав перемешивались с запахами приготовленной пищи. В углу у стены горел огромный камин, весело потрескивая сухим деревом. Сидевший во главе стола Трор, обвел взглядом зал и повернулся к матери, расположившейся рядом с ним и Льялл. Сестра тем временем ковыряла что-то в тарелку, бросая украдкой взгляды на другой конец стола, за которым восседал Инне. Но Трор не обращал внимания на Льялл, зная о том, какие отношения связывают его сестру и лучшего друга, он, тем не менее, не пытался изменить их отношение друг к другу, считая, что они должны разобраться между собой без посторонней помощи. При этом он старался не смотреть на Оллу, высокую красивую девушку с копной длинных огненно-рыжих волос, которая мерцая зелеными прозрачными глазами, так и норовила оказаться как можно ближе к своему господину, то и дело, словно ненароком касаясь его то рукой, то задевая бедром. Девушка всем своим видом показывала, как сильно она скучала по своему господину, но в голове Трора ее образ уже давно был вытеснен другим.

— Мне сказали, ты привез из похода новую рабыню, — сказала его мать, глядя Трору прямо в глаза.

Он тотчас перевел на нее свой взгляд.

— Правда, я ее еще не видела, — добавила женщина. Исгерд была уже не молода, но еще довольно хороша собой. В черных косах, уложенных на голове, наподобие короны, едва проблескивала редкая седина. На гладком лбу пролегла едва заметная морщинка — Трор подумал о том, что ее не было до его отплытия. Синие глаза его матери излучали спокойствие и толику жестокости. В них, как и в глазах ее сына, не было даже намека на присутствие сентиментальных чувств.

— Кто она такая? — спросила мать, — Очередная твоя игрушка?

Сын усмехнулся ей в ответ.

— Даже если и так? Ты разве против? — осведомился он.

— Конечно же, нет, — произнесла его мать, — Но ты же знаешь, что я жду, когда ты привезешь мне не очередную любовницу, а невесту, которая наконец-то сможет дать мне долгожданных внуков и продлит наш род, — женщина покосилась на Льялл и добавила чуть громче, чтобы дочь расслышала ее слова, — Я боюсь, что мои дети оказались непригодными подарить мне это счастье, — Девушка хотя и сидела рядом с матерью, но словно была погружена глубоко в себя и казалось, не слышала ее слов.

— Когда я встречу достойную меня женщину, то сразу привезу ее к тебе, — сказал Трор матери и тут же вспомнил, как сватался к Гуннару, чья дочь отказалась выходить за него, предпочтя другого мужчину, которого он даже в глаза не видел. Почему-то он заранее ненавидел этого Сигурда, сумевшего завоевать так быстро сердце Кири. Трор со злостью сжал зубы и словно опешил от такой своей реакции. Он заставил себя расслабиться, но образ Кири все никак не выходил из его головы. Интересно, куда определил ее Инне, подумал Трор. Скорее всего, на кухню, там самая легкая работа и еда. Кормчий явно симпатизировал этой девчонке, и это не нравилось вождю. Заметив его настроение, мать положила свою руку ему на плечо.

— Что происходит? — спросила она.

Трор покачал головой.

Когда после, ближе к полуночи, изрядно подвыпившие мужчины растащили столы и, похватав рабынь, устроили веселье с танцами и зажиманиями, Льялл поднялась со своего места и решительным шагом, под пристальным взглядом брата и матери, направилась к концу стола, за которым сидел Инне. Трор видел, как напрягся его лучший кормчий, глядя на приближающуюся девушку. Сидящий рядом с Инне Свенд толкнул его локтем в бок, кивая на Льялл.

— Потанцуем? — сказала она, остановившись перед Инне. Ее полуприкрытые глаза внимательно следили за реакцией Инне.

Тот резко поднялся. Смерил стоящую перед ним девушку холодным, как воды северного моря взглядом и отвернувшись, направился к выходу, оставив Льялл рассеяно и зло провожать его взглядом. Щеки молодой женщины вспыхнули и она рванула в сторону, пытаясь укрыться от взглядов своих родичей.

— Он так ее и не простил, — произнесла мать, глядя вслед сбежавшей дочери.

Трор встал со своего места.

— Я бы тоже не простил на его месте, — сказал он тихо, так, чтобы слышала его только мать.

Женщина только покачала головой.

— Ты куда? — спросила она, когда Трор сделал шаг в сторону дверей, ведущих к выходу, туда, куда несколько мгновений назад ушел его друг.

— Пойду проветрюсь, — ответил он небрежно и улыбнулся матери.


Он догнал Инне у спуска к морю. Услышав шаги за своей спиной, кормчий остановился и оглянулся. В его взгляде проскользнуло что-то такое, отчего Трор сразу догадался — Инне ожидал увидеть здесь совсем не его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*